Εἰς τὸ τέλος, ἐν ὕμνοις, ὑπὲρ τῆς ὀγδόης, ψαλμὸς τῷ Δαυιδ.
大衛的詩、交與伶長、用絲絃的樂器、調用第八。 |
|
Κύριε, μὴ τῷ θυμῷ σου ἐλέγξῃς με μηδὲ τῇ ὀργῇ σου παιδεύσῃς με.
耶和華阿、求你不要在怒中責備我、也不要在烈怒中懲罰我。 |
|
ἐλέησόν με, κύριε, ὅτι ἀσθενής εἰμι, ἴασαί με, κύριε, ὅτι ἐταράχθη τὰ ὀστᾶ μου,
耶和華阿、求你可憐我‧因為我軟弱。耶和華阿、求你醫治我‧因為我的骨頭發戰。 |
|
καὶ ἡ ψυχή μου ἐταράχθη σφόδρα, καὶ σύ, κύριε, ἕως πότε;
我心也大大的驚惶。耶和華阿、你要到幾時纔救我呢。 |
|
ἐπίστρεψον, κύριε, ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου, σῶσόν με ἕνεκεν τοῦ ἐλέους σου.
耶和華阿、求你轉回、搭救我‧因你的慈愛拯救我。 |
|
ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν τῷ θανάτῳ ὁ μνημονεύων σου, ἐν δὲ τῷ ᾅδῃ τίς ἐξομολογήσεταί σοι;
因為在死地無人記念你、在陰間有誰稱謝你。 |
|
ἐκοπίασα ἐν τῷ στεναγμῷ μου, λούσω καθʼ ἑκάστην νύκτα τὴν κλίνην μου, ἐν δάκρυσίν μου τὴν στρωμνήν μου βρέξω.
我因唉哼而困乏‧我每夜流淚、把床榻漂起、把褥子溼透。 |
|
ἐταράχθη ἀπὸ θυμοῦ ὁ ὀφθαλμός μου, ἐπαλαιώθην ἐν πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς μου.
我因憂愁眼睛乾癟‧又因我一切的敵人眼睛昏花。 |
|
ἀπόστητε ἀπʼ ἐμοῦ, πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν, ὅτι εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς τοῦ κλαυθμοῦ μου,
你們一切作孽的人、離開我罷‧因為耶和華聽了我哀哭的聲音。 |
|
εἰσήκουσεν κύριος τῆς δεήσεώς μου, κύριος τὴν προσευχήν μου προσεδέξατο.
耶和華聽了我的懇求‧耶和華必收納我的禱告。 |
|
αἰσχυνθείησαν καὶ ταραχθείησαν σφόδρα πάντες οἱ ἐχθροί μου, ἀποστραφείησαν καὶ καταισχυνθείησαν σφόδρα διὰ τάχους.
我的一切仇敵都必羞愧、大大驚惶‧他們必要退後、忽然羞愧。 |