詩篇 第14篇 [七十士譯本13篇] PSALM 13 ΨΑΛΜΟΣ ΙΓ' [Ο'] [SEPTUAGINT]

                  

 

Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυιδ. 大衛的詩、交與伶長。
Εἶπεν ἄφρων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ Οὐκ ἔστιν θεός, διέφθειραν καὶ ἐβδελύχθησαν ἐν ἐπιτηδεύμασιν, οὐκ ἔστιν ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός.
愚頑人心裏說、沒有 神。他們都是邪惡、行了可憎惡的事‧沒有一個人行善。
κύριος ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων τοῦ ἰδεῖν εἰ ἔστιν συνίων ἢ ἐκζητῶν τὸν θεόν.
耶和華從天上垂看世人、要看有明白的沒有、有尋求 神的沒有。
πάντες ἐξέκλιναν, ἅμα ἠχρεώθησαν, οὐκ ἔστιν ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός.
他們都偏離正路、一同變為污穢‧並沒有行善的、連一個也沒有。
οὐχὶ γνώσονται πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν; οἱ κατεσθίοντες τὸν λαόν μου βρώσει ἄρτου τὸν κύριον οὐκ ἐπεκαλέσαντο.
作孽的都沒有知識麼‧他們吞喫我的百姓、如同喫飯一樣、並不求告耶和華。
ἐκεῖ ἐδειλίασαν φόβῳ, οὗ οὐκ ἦν φόβος, ὅτι ὁ θεὸς ἐν γενεᾷ δικαίᾳ.
他們在那裏大大的害怕、因為 神在義人的族類中。
βουλὴν πτωχοῦ κατῃσχύνατε, ὅτι κύριος ἐλπὶς αὐτοῦ ἐστιν.
你們叫困苦人的謀算、變為羞辱‧然而耶和華是他的避難所。
τίς δώσει ἐκ Σιων τὸ σωτήριον τοῦ Ισραηλ; ἐν τῷ ἐπιστρέψαι κύριον τὴν αἰχμαλωσίαν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀγαλλιάσθω Ιακωβ καὶ εὐφρανθήτω Ισραηλ.
但願以色列的救恩從錫安而出‧耶和華救回他被擄的子民、那時雅各要快樂、以色列要歡喜。


      
Help Me 七十士譯本詩篇[現代希臘口音朗讀] 轉載Youtube網站;原創 Anton Tasos Channel