詩篇 第127篇 [七十士譯本126篇] PSALM 126 ΨΑΛΜΟΣ ΡΚΣΤ' [Ο'] [SEPTUAGINT]

                  

 

Ὀιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν, τῷ Σαλωμων. Ἐὰν μὴ κύριος οἰκοδομήσῃ οἶκον, εἰς μάτην ἐκοπίασαν οἱ οἰκοδομοῦντες αὐτόν, ἐὰν μὴ κύριος φυλάξῃ πόλιν, εἰς μάτην ἠγρύπνησεν ὁ φυλάσσων.
〔所羅門上行之詩。〕若不是耶和華建造房屋、建造的人就枉然勞力‧若不是耶和華看守城池、看守的人就枉然儆醒。
εἰς μάτην ὑμῖν ἐστιν τοῦ ὀρθρίζειν†, ἐγείρεσθαι μετὰ τὸ καθῆσθαι, οἱ ἔσθοντες ἄρτον ὀδύνης, ὅταν δῷ τοῖς ἀγαπητοῖς αὐτοῦ ὕπνον.
你們清晨早起、夜晚安歇、喫勞碌得來的飯、本是枉然‧惟有耶和華所親愛的、必叫他安然睡覺。
ἰδοὺ ἡ κληρονομία κυρίου υἱοί, ὁ μισθὸς τοῦ καρποῦ τῆς γαστρός.
兒女是耶和華所賜的產業‧所懷的胎、是他所給的賞賜。
ὡσεὶ βέλη ἐν χειρὶ δυνατοῦ, οὕτως οἱ υἱοὶ τῶν ἐκτετιναγμένων.
少年時所生的兒女、好像勇士手中的箭。
μακάριος ἄνθρωπος, ὃς πληρώσει τὴν ἐπιθυμίαν αὐτοῦ ἐξ αὐτῶν, οὐ καταισχυνθήσονται, ὅταν λαλῶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν ἐν πύλῃ.
箭袋充滿的人[LXX充滿渴望的人]、便為有福‧他們在城門口、和仇敵說話的時候、必不至於羞愧。


      
Help Me 七十士譯本詩篇[現代希臘口音朗讀] 轉載Youtube網站;原創 Anton Tasos Channel